Förra vers Nästa vers |
Predikaren 1: 16 |
2000 Jag tänkte: Jag har samlat större visdom än någon som före mig har härskat över Jerusalem. Jag har trängt djupt i vishet och vetande. | folkbibeln Jag sade i mitt hjärta: "Se, jag har en hög ställning och är visare än alla de som varit före mig i Jerusalem. Mycken vishet och kunskap har mitt hjärta sett.” | |
1917 Jag sade i mitt hjärta: ”Se, jag har förvärvat mig stor vishet, och jag har förökat den, så att den övergår allas som före mig hava regerat över Jerusalem; ja, vishet och insikt har mitt hjärta inhämtat i rikt mått.” | 1873 Jag sade i mitt hjerta: Si, jag är härlig vorden, och hafver mer vishet, än alla de som för mig varit hafva i Jerusalem, och mitt hjerta hafver mycket lärt och försökt. | 1647 Chr 4 Jeg talede med mit Hierte / oc sagde / See / Jeg / Jeg er blefven mæctig / oc hafver faait meere Vjsdom / end alle de som hafve været for mig i Jerusalem : Oc mit Hierte hafver feeit megen Vjsdom / oc Forstand. |
norska 1930 16 Jeg talte med mig selv i mitt indre og sa: Se, jeg har vunnet mig større og rikere visdom enn alle som har rådet over Jerusalem før mig, og mitt hjerte har skuet megen visdom og kunnskap. | Bibelen Guds Ord Men jeg, jeg talte i mitt hjerte og sa: Se, jeg er blitt stor, og jeg har fått mer visdom enn alle dem som har hersket over Jerusalem før meg. Mitt hjerte har fått innsikt i stor visdom og kunnskap. | King James version I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all they that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge. |
1:13 - 18 1SM 249; 1BC 1083; 3BC 1165 info |