Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Predikaren 2: 18


2000
Jag hatade också allt som jag med möda förvärvat under solen: det måste jag lämna till den som kommer efter mig.
folkbibeln
Jag hatade all min möda under solen. Åt den som kommer efter mig måste jag ju lämna vad jag gjort.
1917
Ja, jag blev led vid all den möda som jag hade gjort mig under solen, eftersom jag åt någon annan som skall komma efter mig måste lämna vad jag har gjort.
1873
Och mig leddes vid allt mitt arbete som jag under solene hade, att jag måste lefva det ene mennisko, som efter mig komma skulle;
1647 Chr 4
Oc mig fortræd alt mit Arbeyde / som jeg hafde arbeydit under Solen : ad jeg skulde lade det til et Menniske / som skulde være efter mig /
norska 1930
18 Og jeg blev lei av alt mitt strev, som jeg hadde møiet mig med under solen, fordi jeg skulde efterlate det til den som kommer efter mig.
Bibelen Guds Ord
Da hatet jeg også alt mitt strev, det jeg hadde strevd med under solen, for jeg må bare overgi det til det mennesket som kommer etter meg.
King James version
Yea, I hated all my labour which I had taken under the sun: because I should leave it unto the man that shall be after me.

danska vers      


2 Ed 153; ML 167; PK 76; RY 178f; 3BC 1164-5   info