Förra vers Nästa vers |
Predikaren 6: 10 |
2000 Allt som finns till har redan fått sitt namn, och människans lott är bestämd. Hon kan inte gå till rätta med den som är starkare. | folkbibeln Det som finns har redan tidigare ett namn, och vad människan är, är redan känt. Hon kan inte gå till rätta med den som är mäktigare än hon själv. | |
1917 Vad som är, det var redan förut nämnt vid namn; förutbestämt var vad en människa skulle bliva. Och hon kan icke gå till rätta med honom som är mäktigare än hon själv. | 1873 Hvad äret? Fastän en högt berömder är, så vet man dock, att han är en menniska, och kan icke träta med det som honom for mägtig är. | 1647 Chr 4 J hvad den er / saa er hans nafn næfnt allerede / oc det er vitterligt ad hand er et Menniske / oc ad hand kand icke trætte med den som hannem er formæctlig. |
norska 1930 10 Hvad der er blitt til, er for lenge siden nevnt med navn, og det er kjent hvad et menneske skal bli; han kan ikke gå i rette med den som er sterkere enn han; | Bibelen Guds Ord Hvem det enn skulle være, så er han allerede kalt ved navn, for det har vært kjent at han skulle bli et menneske. Ingen kan gå i rette med Ham som er mektigere enn en selv. | King James version That which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he. |