Förra vers Nästa vers |
Predikaren 9: 10 |
2000 Allt vad du kan göra skall du göra med kraft, ty i dödsriket, dit du går, finns varken handling eller mening, vetande eller vishet. | folkbibeln Allt vad din hand kan göra, gör det med kraft. Ty i graven dit du går kan man inte verka eller tänka, och där finns ingen kunskap eller vishet. | |
1917 Allt vad du förmår uträtta med din kraft må du söka uträtta; ty i dödsriket, dit du går, kan man icke verka eller tänka, där finnes ingen insikt eller vishet. | 1873 Allt det dig förekommer att göra, det gör friliga; ty i grafvene, dit du far, är hvarken gerning, konst, förnuft eller vishet. | 1647 Chr 4 Alt det som kommer for dine hænder ad giøre / det giør med din Styrcke : Thi der er hvercken Gierning / eller Fornuftighed / eller Forstand / eller Vjsdom i Grafven / hvor den farer hen. |
norska 1930 10 Alt det din hånd er i stand til å gjøre med din kraft, det skal du gjøre! For det finnes hverken gjerning eller klokskap eller kunnskap eller visdom i dødsriket, dit du går. | Bibelen Guds Ord Alt det din hånd finner ut den skal gjøre, gjør det med all din kraft! For det er ingen gjerning, plan, kunnskap eller visdom i dødsriket, dit du går. | King James version Whatsoever thy hand findeth to do, do it with thy might; for there is no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in the grave, whither thou goest. |
9:10 COL 270, 346; Ed 267; FLB 169.1; FE 301, 316; AG 310.1; GC 546, 549; HP 226; LHU 174.1, 299.2; MYP 24; 2MCP 498.3; MH 153, 473; NL 35; OHC 261.2; PM 104.2; RC 148.1; 5BC 1112; SW 56.1; 2T 504; 6T 432; TM 423; TDG 33.4, 161.3, 358.7, 374.5; WM 153-4 info |