Förra vers Nästa vers |
Predikaren 10: 17 |
2000 Lyckligt det land där en ädling är kung och där furstar håller fest i rätt tid, med manlig måtta och utan rus. | folkbibeln Väl dig, du land, där kungen är son till ädlingar, där furstarna håller måltid vid rätt tid för att få styrka och inte för att bli druckna. | |
1917 Väl dig, du land vars konung är en ädling, och vars furstar hålla måltid i tillbörlig tid, med måttlighet, och icke för att överlasta sig! | 1873 Väl är dig, land, hvilkets Konung ädla är, och hvilkets Förstar äta i rättom tid, till styrko, och icke till vällust. | 1647 Chr 4 Saligt est du Land / hvis Knge er sødt af de Ædle : Oc hvis Førster ville æde i Tjde til Styrcke / oc icke til Druckenskab. |
norska 1930 17 Lykkelige land som har en konge av edel ætt, og hvis fyrster holder måltid i sømmelig tid, som menn og ikke som drankere! | Bibelen Guds Ord Velsignet er du, land, når din konge er sønn av de høybårne og dine fyrster holder festmåltid til sømmelig tid, for å få styrke og ikke for å bli drukne. | King James version Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness! |
10:16, 17 Te 53 10:16 - 19 3BC 1165 10:17 Ed 206; RC 142.1; TDG 210.1, 340.1 info |