Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Predikaren 11: 1


2000
Sänd ditt bröd över vattnet, en dag får du det åter.
folkbibeln
Sänd ditt bröd över vattnet, ty med tiden får du det tillbaka.
1917
Sänd ditt bröd över vattnet, ty i tidens längd får du det tillbaka.
1873
Låt ditt bröd fara öfver vatten, så varder du det finnandes i längdene.
1647 Chr 4
XI. Cap. KAst dit Brød ofen paa Vandet : thi du skalt finde ddet længe ( der efter.)
norska 1930
11 Send ditt brød bort over vannet; for i tidens løp skal du finne det igjen.
Bibelen Guds Ord
Kast ditt brød på vannet! Mange dager etter skal du finne det igjen.
King James version
Cast thy bread upon the waters: for thou shalt find it after many days.

danska vers