Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 18: 3


2000
I samma stad fanns en änka, och hon kom gång på gång till honom och sade: ’Låt mig få ut av min motpart vad jag har rätt till.’
reformationsbibeln
Och i samma stad fanns en änka som kom till honom och sa: Hjälp mig att få ut min rätt av min motpart.
folkbibeln
I samma stad fanns en änka, som gång på gång kom till honom och sade: Ge mig rätt inför min motpart.
1917
I samma stad fanns ock en änka som åter och åter kom till honom och sade: ’Skaffa mig rätt av min motpart.’
1873
Så var i samma stad en enka; hon kom till honom, och sade: Hjelp mig ifrå min trätobroder.
1647 Chr 4
Men der var en Encke i den samme Stad / oc hun kom til hannem / oc sagde / Red mig med Rætten / fra min Modstandere.
norska 1930
3 Og det var en enke der i byen, og hun kom til ham og sa: Hjelp mig til å få rett over min motstander!
Bibelen Guds Ord
Det var en enke i den byen. Hun kom til ham og sa: Hjelp meg å få rett mot den jeg er i strid med.
King James version
And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary.

danska vers      


18:1 - 8 COL 164-80, 261; DA 495; 6BC 1081; 2T 131
18:3 RV, marg. COL 166, 169-70   info