Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 18: 5


2000
men så besvärlig som den där änkan är skall jag låta henne få ut vad hon har rätt till, annars pinar hon livet ur mig med sitt springande.’”
reformationsbibeln
så ska jag ändå ge denna änka rätt, därför att hon orsakar mig besvär, så att hon inte pinar* livet ur mig genom sina ständiga besök.
folkbibeln
skall jag ändå ge den här änkan rätt, därför att hon är så besvärlig. Annars kommer hon till sist att pina livet ur mig med sina ständiga besök."
1917
likväl, eftersom denna änka är mig så besvärlig, vill jag ändå skaffa henne rätt, för att hon icke med sina ideliga besök skall alldeles pina ut mig.’”
1873
Dock, fördenskull att denna enkan öfverfaller mig så svåra, måste jag fly henne rätt, att hon icke skall komma på det sista, och ropa på mig.
1647 Chr 4
Dog efterdi denne Encke giør mig saa megen umage / da vil jeg redde hende / med rætten / ad hun skal icke komme paa den sidste / oc ilde ofverraabe mig.
norska 1930
5 vil jeg dog hjelpe denne enke til å få rett fordi hun gjør mig uleilighet, så hun ikke til slutt skal komme og legge hånd på mig.
Bibelen Guds Ord
vil jeg hjelpe henne til å få rett, fordi denne enken plager meg. Ellers vil hun slite meg ut ved stadig å komme hit."
King James version
Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.

danska vers      


18:1 - 8 COL 164-80, 261; DA 495; 6BC 1081; 2T 131   info