Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Höga visan 5: 1


2000
Jag kommer till min trädgård, min syster och brud. Jag plockar min myrra och mina kryddor, jag smakar mina bikakor och min honung, jag dricker mitt vin och min mjölk. Ät, ni älskande, och drick! Berusa er av kärlek!
folkbibeln
Jag kommer till min lustgård, du min syster, min brud. Jag hämtar min myrra och mina väldoftande kryddor, jag äter min honungskaka och min honung, jag dricker mitt vin och min mjölk. Ät, mina vänner, drick och berusa er av kärlek!
1917
”Ja, jag kommer till min lustgård, du min syster, min brud; jag hämtar min myrra och mina välluktande kryddor, jag äter min honungskaka och min honung, jag dricker mitt vin och min mjölk.” Äten, I kära, och dricken, ja, berusen eder av kärlek.
1873
Jag kom, min syster, kära brud, uti min örtegård; jag hafver mitt myrrham, samt med mina örter, uppskurit; jag hafver ätit mina hannogskako, samt med minom hannog; jag hafver druckit mitt vin med mine mjölk; äter, mine käre, och dricker, mine vänner, och varder druckne.
1647 Chr 4
V. Cap. JEg er komme min Søster kiere Brud / i min Have / Jeg hafver sanckit min Myrre med mine dyrebare Urter / Jeg hafver ædit min føte Kage med Hunning / Jeg hafver druckit min Vjn med min Melck Æders mine Venner / dricker oc blifver druckne mine Elskelige.
norska 1930
5 Jeg er kommet til min have, min søster, min brud! Jeg har plukket min myrra og min balsam, jeg har ett min honningkake og min honning, jeg har drukket min vin og min melk. Et, venner, og drikk! Drikk eder lystige, mine elskede!
Bibelen Guds Ord
BRUDGOMMEN Jeg har kommet til min hage, min søster, min brud. Jeg har samlet min myrra og mitt krydder. Jeg har spist min honningkake og min honning. Jeg har drukket min vin og min melk. Spis, venner! Drikk, drikk rikelig, dere kjære!
King James version
I am come into my garden, my sister, my spouse: I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk: eat, O friends; drink, yea, drink abundantly, O beloved.

danska vers