Förra vers Nästa vers |
Höga visan 5: 12 |
2000 Hans ögon är som duvor vid strömmande vatten, de badar i mjölk, de sitter vid fullhetens rand. | folkbibeln Hans ögon är som duvor vid vattenbäckar, duvor som badar i mjölk, insatta som ädelstenar. | |
1917 Hans ögon likna duvor invid vattenbäckar, duvor som bada sig i mjölk och sitta invid bräddfull rand. | 1873 Hans ögon äro såsom dufvoögon vid vattubäcker, tvagne med mjölk, och stå full. | 1647 Chr 4 Hans Øyne ere som Duers (Øyne) hos Vandbæcke / toede med Melck / som sidde smuct i deres Huuler. |
norska 1930 12 Hans øine er som duer ved rinnende bekker; de bader sig i melk, de hviler i sin ramme. | Bibelen Guds Ord Hans øyne er som duer ved elver med vann, badet i melk og festet nydelig som juveler. | King James version His eyes are as the eyes of doves by the rivers of waters, washed with milk, and fitly set. |