Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 18: 15 |
2000 Folk kom också fram med sina barn till honom för att han skulle röra vid dem. Lärjungarna fick se det och visade bort dem, | reformationsbibeln Så bar de också små barn till honom för att han skulle röra vid dem. Men när hans lärjungar såg det, tillrättavisade de dem. | folkbibeln Man bar också fram spädbarn till Jesus för att han skulle röra vid dem. När lärjungarna såg det, visade de bort dem. |
1917 Man bar fram till honom också späda barn, för att han skulle röra vid dem; men när hans lärjungar sågo detta, visade de bort dem. | 1873 Så båro de ock barn till honom, att han skulle taga på dem; då hans Lärjungar det sågo, näpste de dem. | 1647 Chr 4 Men de baare oc unge Børn til hannem / ad hand skulde røre ved dem: Men der Disciplene saae det / truede de dem. |
norska 1930 15 De bar også sine små barn til ham, forat han skulde røre ved dem; men da disiplene så det, truet de dem. | Bibelen Guds Ord Så kom de til Ham med små barn for at Han skulle røre ved dem. Men da disiplene så det, truet de dem. | King James version And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them. |
18:15, 16 RC 249.5 18:15 - 17 AH 273-4; CSW 55; DA 511-17; Ev 340-1; GW 188; MH 38-44; 5BC 1096; Te 290; 4T 141-2; WM 116 info |