Förra vers Nästa vers |
Höga visan 8: 2 |
2000 Då förde jag dig till min mors hus, hem till henne som fostrat mig. Jag skulle ge dig kryddat vin och saft från mina granatäpplen. | folkbibeln Jag hade då fått leda dig, föra dig in i min moders hus, och du skulle ha undervisat mig. Kryddat vin skulle jag ha gett dig att dricka, av saften från mitt granatträd. | |
1917 Jag finge då ledsaga dig, föra dig in i min moders hus, och du skulle undervisa mig; kryddat vin skulle jag giva dig att dricka, saft från mitt granatträd. | 1873 Jag ville taga dig, och hafva dig uti mine moders hus, der du mig lära skulle; der ville jag skänka dig kryddadt vin, och must af min granatäple. | 1647 Chr 4 Jeg vilde lede dig / jeg vilde lade dig komme til min Moders Huus / der skulde du lære mig : der vilde jeg gifve dig Dricke af tilgiort Vjn / af mine Granate Æblers søde Most. |
norska 1930 2 Jeg skulde lede dig, jeg skulde føre dig til min mors hus, du skulde lære mig; jeg skulde skjenke dig den krydrede vin, mosten av mitt granatepletre. | Bibelen Guds Ord Jeg skulle lede deg og føre deg inn i huset til min mor, og du skulle lære meg. Jeg skulle gi deg å drikke av kryddervinen, av min saft av granatepler. | King James version I would lead thee, and bring thee into my mother's house, who would instruct me: I would cause thee to drink of spiced wine of the juice of my pomegranate. |