Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Höga visan 8: 2


2000
Då förde jag dig till min mors hus, hem till henne som fostrat mig. Jag skulle ge dig kryddat vin och saft från mina granatäpplen.
folkbibeln
Jag hade då fått leda dig, föra dig in i min moders hus, och du skulle ha undervisat mig. Kryddat vin skulle jag ha gett dig att dricka, av saften från mitt granatträd.
1917
Jag finge då ledsaga dig, föra dig in i min moders hus, och du skulle undervisa mig; kryddat vin skulle jag giva dig att dricka, saft från mitt granatträd.
1873
Jag ville taga dig, och hafva dig uti mine moders hus, der du mig lära skulle; der ville jag skänka dig kryddadt vin, och must af min granatäple.
1647 Chr 4
Jeg vilde lede dig / jeg vilde lade dig komme til min Moders Huus / der skulde du lære mig : der vilde jeg gifve dig Dricke af tilgiort Vjn / af mine Granate Æblers søde Most.
norska 1930
2 Jeg skulde lede dig, jeg skulde føre dig til min mors hus, du skulde lære mig; jeg skulde skjenke dig den krydrede vin, mosten av mitt granatepletre.
Bibelen Guds Ord
Jeg skulle lede deg og føre deg inn i huset til min mor, og du skulle lære meg. Jeg skulle gi deg å drikke av kryddervinen, av min saft av granatepler.
King James version
I would lead thee, and bring thee into my mother's house, who would instruct me: I would cause thee to drink of spiced wine of the juice of my pomegranate.

danska vers