Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Höga visan 8: 13


2000
Du som är i trädgården, vännerna lyssnar efter din röst, låt mig höra dig säga:
folkbibeln
Du som håller till i lustgårdarna, vännerna lyssnar till din röst. Låt mig få höra den!
1917
”Du lustgårdarnas inbyggerska, vännerna lyssna efter din röst; låt mig höra den.”
1873
Du, som bor i örtagårdarna, sällskapen akta deruppå; låt mig höra dina röst.
1647 Chr 4
O du som boer i urtegaarden / Medbrødre mercke paa din Røst : Lad mig høre (den.)
norska 1930
13 Du som bor i havene! Venner lytter til din røst; la mig høre den!
Bibelen Guds Ord
BRUDGOMMEN Du som bor i hagene, vennene lytter til din røst, la meg høre den!
King James version
Thou that dwellest in the gardens, the companions hearken to thy voice: cause me to hear it.

danska vers