Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 18: 20


2000
Du kan budorden: Du skall inte begå äktenskapsbrott, Du skall inte dräpa, Du skall inte stjäla, Du skall inte vittna falskt, Visa aktning för din far och din mor.”
reformationsbibeln
Budorden känner du: Du skall inte begå äktenskapsbrott*, du skall inte dräpa, du skall inte stjäla, du skall inte vittna falskt, hedra din far och din mor.
folkbibeln
Buden känner du: Du skall inte begå äktenskapsbrott, Du skall inte mörda, Du skall inte stjäla, Du skall inte vittna falskt, Hedra din far och din mor."
1917
Buden känner du: ’Du skall icke begå äktenskapsbrott’, ’Du skall icke dräpa’, ’Du skall icke stjäla’, ’Du skall icke bära falskt vittnesbörd’, ’Hedra din fader och din moder.’”
1873
Budorden vetst du: Du skall icke bedrifva hor; du skall icke dräpa; du skall icke stjäla; du skall icke säga falskt vittnesbörd; du skall ära din fader och dina moder.
1647 Chr 4
Du veedst Budene / Du skalt icke bedrifve Hoor. Du skalt icke slaa ihiel: Du skalt icke stiæle. Du skalt icke bære falsk Vidnisbyrd. Ær din Fader oc din Moder.
norska 1930
20 Budene kjenner du: Du skal ikke drive hor, du skal ikke slå ihjel, du skal ikke stjele, du skal ikke si falskt vidnesbyrd, hedre din far og din mor.
Bibelen Guds Ord
Du kjenner budene: Du skal ikke drive hor, Du skal ikke drepe, Du skal ikke stjele, Du skal ikke vitne falskt, Hedre din far og din mor."
King James version
Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honour thy father and thy mother.

danska vers      


18:18 - 23 DA 518-23, 719; 4T 49-50
18:18 - 27 COL 390-94; CS 210-1   info