Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 18: 20 |
2000 Du kan budorden: Du skall inte begå äktenskapsbrott, Du skall inte dräpa, Du skall inte stjäla, Du skall inte vittna falskt, Visa aktning för din far och din mor.” | reformationsbibeln Budorden känner du: Du skall inte begå äktenskapsbrott*, du skall inte dräpa, du skall inte stjäla, du skall inte vittna falskt, hedra din far och din mor. | folkbibeln Buden känner du: Du skall inte begå äktenskapsbrott, Du skall inte mörda, Du skall inte stjäla, Du skall inte vittna falskt, Hedra din far och din mor." |
1917 Buden känner du: ’Du skall icke begå äktenskapsbrott’, ’Du skall icke dräpa’, ’Du skall icke stjäla’, ’Du skall icke bära falskt vittnesbörd’, ’Hedra din fader och din moder.’” | 1873 Budorden vetst du: Du skall icke bedrifva hor; du skall icke dräpa; du skall icke stjäla; du skall icke säga falskt vittnesbörd; du skall ära din fader och dina moder. | 1647 Chr 4 Du veedst Budene / Du skalt icke bedrifve Hoor. Du skalt icke slaa ihiel: Du skalt icke stiæle. Du skalt icke bære falsk Vidnisbyrd. Ær din Fader oc din Moder. |
norska 1930 20 Budene kjenner du: Du skal ikke drive hor, du skal ikke slå ihjel, du skal ikke stjele, du skal ikke si falskt vidnesbyrd, hedre din far og din mor. | Bibelen Guds Ord Du kjenner budene: Du skal ikke drive hor, Du skal ikke drepe, Du skal ikke stjele, Du skal ikke vitne falskt, Hedre din far og din mor." | King James version Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honour thy father and thy mother. |
18:18 - 23 DA 518-23, 719; 4T 49-50 18:18 - 27 COL 390-94; CS 210-1 info |