Förra vers Nästa vers |
Jesaja 2: 22 |
2000 Vänta inget av människan, denna flyktiga varelse. Vad är hon värd? | folkbibeln Förlita er inte på människor, som bara har en vindpust i sin näsa! Vad är de att räkna med? | |
1917 Så förliten eder nu ej mer på människor, i vilkas näsa är allenast en fläkt; ty huru ringa äro icke de att akta! | 1873 Så befatter eder intet med menniskone, som anda hafver i näsone; ty I veten icke, huru högt han är aktad. | 1647 Chr 4 Saa lader nu af fra Mennisket / som hafver Aande i sin Næse / Thi hvorved actis hand? |
norska 1930 22 Hold da op med å stole på mennesket, i hvis nese det bare er et pust! Hvad er han å akte for? | Bibelen Guds Ord Hold da opp med å stole på mennesket; det har jo bare et pust i sine nesebor. Hva er det å regne for? | King James version Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of? |
2:22 FE 222; 1SM 93, 413; 5T 301; TM 376, 476, 483; VSS 291 info |