Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 3: 6


2000
Om man då får fatt på någon i hans fädernehem och säger: ”Du äger en mantel, du får bli vår furste och härska över detta vacklande rike”,
folkbibeln
När någon tar tag i sin bror i sin fars hus och säger: "Du äger en mantel, bli du vår ledare. Tag du hand om denna ruinhög!"
1917
När då så sker, att någon fattar tag i en annan i hans faders hus och säger: ”Du äger en mantel, du skall bliva vår styresman; tag du hand om detta vacklande rike” —
1873
Då skall en fatta sin broder utu sins faders hus: Du hafver kläder, var vår Förste, hjelp du detta ofallet.
1647 Chr 4
Thi da skal hver tage fat paa sin Broder af sin Faders Huus/ (oc sige) Du hafver Klæder / vær du vor Fyrste / hilp du os i denne vor Vanlycke
norska 1930
6 Når en da tar fatt på en annen i hans fars hus og sier: Du har en kappe, du skal være vår fyrste, og denne ruin skal være under din hånd,
Bibelen Guds Ord
Når en mann griper tak i sin bror i sin fars hus og sier: "Du har en kappe, du skal være vår hersker, la denne ruinen ligge under din myndighet",
King James version
When a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand:

danska vers      


3 1T 270   info