Förra vers Nästa vers |
Jesaja 4: 1 |
2000 Sju kvinnor skall den dagen gripa tag i samme man och ropa: ”Vi skaffar själva vår mat och håller oss själva med kläder, om vi bara får tillhöra dig! Befria oss från vår vanära!” | folkbibeln På den dagen skall sju kvinnor ta tag i samma man och säga: "Vi vill själva föda och klä oss. Låt oss bara få bära ditt namn! Ta bort vår vanära!" | |
1917 Och på den tiden skola sju kvinnor fatta i en och samma man och säga: ”Vi vilja själva föda oss och själva kläda oss; låt oss allenast få bära ditt namn, och tag så bort vår smälek.” | 1873 Och på den tiden skola sju qvinnor fatta en man, och säga: Vi vilje sjelfva föda och kläda oss, allenast låt oss nämnas efter ditt namn, att vår försmädelse må ifrån oss tagen varda. | 1647 Chr 4 IV. Capitel. OC siu Qvinder skulle paa den Tjd tage fat paa een Mand / oc sige / Vi ville self nære oc self klæde os / lad os ickun kaldes efter dit Nafn / tag vor Forsmædelse fra os. |
norska 1930 4 Og syv kvinner skal på den dag ta fatt i én mann og si: Vårt eget brød vil vi ete, og i våre egne klær vil vi klæ oss; la oss bare kalles med ditt navn, ta bort vår vanære! | Bibelen Guds Ord Hennes porter skal klage og sørge, og hun skal sitte forlatt på jorden. | King James version And in that day seven women shall take hold of one man, saying, We will eat our own bread, and wear our own apparel: only let us be called by thy name, to take away our reproach. |