Förra vers Nästa vers |
Jesaja 5: 1 |
2000 Jag vill sjunga en sång om min älskade vän, en sång om min vän och hans vingård. Högt uppe på en bördig sluttning hade min vän en vingård. | folkbibeln Nu vill jag sjunga om min älskade, min älskades sång om hans vingård: Min älskade hade en vingård på en bördig bergskulle. | |
1917 Jag vill sjunga om min vän, min väns sång om hans vingård. Min vän hade en vingård på en bördig bergskulle. | 1873 Nu väl, jag vill sjunga minom vän ens mins väns viso om hans vingård. Min vän hafver en vingård, på ett fett rum. | 1647 Chr 4 V. Capitel. NU vil / jeg vil siunge mjn Kieriste / mjn Kjeristis Sang / om hans Vjngaard. Mjn Kieriste hafve en Vjngaard paa en fructbar Høy / |
norska 1930 5 Jeg vil synge om min elskede, synge min venns sang om hans vingård. Min venn hadde en vingård på en fruktbar haug. | Bibelen Guds Ord Det skal være en hytte til skygge for dagens hete, som et tilfluktssted, og til ly for uvær og regn. | King James version Now will I sing to my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved hath a vineyard in a very fruitful hill: |
5:1 - 7 COL 214-5, 218, 284-91; DA 596; GC 20; PK 17-22 5:1 - 9 DA 675 info |