Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 6: 1


2000
Det år då kung Ussia dog såg jag Herren. Han satt på en hög och upphöjd tron, och hans mantelsläp fyllde templet.
folkbibeln
I det år då kung Ussia dog, såg jag Herren sitta på en hög och upphöjd tron, och släpet på hans mantel uppfyllde templet.
1917
I det år då konung Ussia dog såg jag Herren sitta på en hög och upphöjd tron, och släpet på hans mantel uppfyllde templet.
1873
Uti det året, då Konung Ussia blef död, såg jag Herran sitta på en hög och härlig stol, och hans klädefåll uppfyllde templet.
1647 Chr 4
VI. Capitel. J Det Aar der Kong Uzias døde / da saa jeg HErren sidde paa en høy oc ophøyet Stoole / oc Sømmene af hans Klæder opfylte Templen.
norska 1930
6 I det år kong Ussias døde, så jeg Herren sitte på en høi, høi trone, og slepet av hans kåpe opfylte templet.
Bibelen Guds Ord
I det året da kong Ussia døde, så jeg Herren sitte på en trone, høy og oppløftet, og slepet av Hans skrud fylte templet.
King James version
In the year that king Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.

danska vers      


6 PK 306-10; TM 213
6:1 AG 72.1; 2MCP 680.3; OHC 251.3; 3SM 354.2; SD 51; TSB 101.1; TMK 150.3; UL 23.3
6:1, 2 GC 414
6:1 - 4 CT 374-5; RC 338.2
6:1 - 7 ARV, marg. MH 432-3; 8T 28
6:1 - 8 GW 21-2; 4BC 1138-41; 5T 749-51, 753; 7T 153-4   info