Förra vers Nästa vers |
Jesaja 6: 6 |
2000 En av seraferna flög fram till mig med ett glödande kol som han hade tagit från altaret med en tång. | folkbibeln Då flög en av seraferna fram till mig. I hans hand var ett glödande kol, som han med en tång hade tagit från altaret. | |
1917 Men en av seraferna flög fram till mig, och han hade i sin hand ett glödande kol, som han med en tång hade tagit på altaret. | 1873 Då flög en af Seraphim till mig, och hade ett glödande kol uti handene, det han med en tång tog af altaret; | 1647 Chr 4 Da fløy een af de Seraphim til mig / oc hand hafde en Gløde i sin Haand / (som) hand toog af altret med en Tang : |
norska 1930 6 Da fløi en av serafene bort til mig med en gloende sten i sin hånd; med en tang hadde han tatt den fra alteret. | Bibelen Guds Ord Da fløy en av serafene bort til meg. I hånden hadde han en glødende kullbit som han hadde tatt med en tang fra alteret. | King James version Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar: |
6 PK 306-10; TM 213 6:1 - 7 ARV, marg. MH 432-3; 8T 28 6:1 - 8 GW 21-2; 4BC 1138-41; 5T 749-51, 753; 7T 153-4 6:5 - 8 CM 59; FE 472-3; 6T 88, 325 6:6 3SM 331.1; VSS 22 6:6, 7 AA 208, 329; CC 234.1; CSW 78; CT 370; DA 142; FE 207; GW 23, 256-7; HP 106.4, 321.3; LHU 48.5; PK 314; RC 112.3, 208.3, 217.5; 5BC 1089; 6BC 1084; 4T 529; 5T 252; 7T 251; 8T 37; TM 256; TMK 191.6; UL 239.3; VSS 319.2, 321, 390.1 info |