Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 9: 6


2000
Ty ett barn har fötts, en son är oss given. Väldet är lagt på hans axlar, och detta är hans namn: Allvis härskare, Gudomlig hjälte, Evig fader, Fredsfurste.
folkbibeln
Ty ett barn blir oss fött, en son blir oss given. På hans axlar vilar herradömet, och hans namn är: Under, Rådgivare, Mäktig Gud, Evig Fader, Fridsfurste.
1917
Ty ett barn varder oss fött, en son bliver oss given, och på hans skuldror skall herradömet vila; och hans namn skall vara: Underbar i råd, Väldig Gud, Evig fader, Fridsfurste.
1873
Ty oss är födt ett barn, en Son är oss gifven, hvilkens herradöme är uppå hans axlar; och han heter Underlig, Råd, Gud, Hjelte, Evig Fader, Fridförste;
1647 Chr 4
Thi et Barn er født os / en Søn er gifven os / oc Fyrstedømmet skal være paa hans Skuldre / oc hans Nafn skal kaldis Underlig / Raadgifvere / Gud U/ Kempe / ævigheds Fader / Freds Fyrste.
norska 1930
6 For et barn er oss født, en sønn er oss gitt, og herredømmet er på hans skulder, og han kalles under, rådgiver, veldig Gud, evig fader, fredsfyrste.
Bibelen Guds Ord
For et Barn er oss født, en Sønn er oss gitt. Herredømmet er på Hans skulder. Hans navn skal kalles Under, Rådgiver, Mektig Gud, Evig Far og Fredsfyrste.
King James version
For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.

danska vers      


9:2 - 6 DA 56
9:6 DA 25, 363, 483, 578; Ed 73; FW 75.3; GC 46; HP 41.2; LHU 34.5, 153.3; OHC 30.2, 328.3; PP 34, 755; SD 282; 5T 729; TM 222; TMK 12.3, 35.3, 268.4; TDG 36; MB 27; UL 39.5, 74.4, 246.6, 260.3
9:6, 7 PK 688; 1SM 243; 8T 145-6   info