Förra vers Nästa vers |
Jesaja 13: 18 |
2000 Deras bågar fäller de unga. De har inget förbarmande med barnen, de skonar inte de små. | folkbibeln Deras bågar fäller unga män, de har inget förbarmande med fostret i moderlivet, de har inget medlidande med barn. | |
1917 Deras bågar skola fälla de unga männen, med frukten i moderlivet hava de intet förbarmande, och barnen skona de icke. | 1873 Utan att skjuta de unga män ihjäl med bågar, och icke förbarma sig öfver frukten i moderlifvet, eller barn skona. | 1647 Chr 4 Men (deres) Buer skulle knuse Børn / oc de skulle icke forbarme sig ofver Ljfsens Fruct / Deres Øyne skal icke spare de Unge. |
norska 1930 18 og deres buer feller guttene; over fosteret i mors liv forbarmer de sig ikke, med barn har deres øie ingen medynk. | Bibelen Guds Ord Med buer skal de unge mennene skytes i småbiter; de viser ingen medynk med morslivets frukt. Deres øyne har ikke barmhjertighet med barna. | King James version Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children. |