Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 13: 22


2000
Vilda hundar skall bo i palatsen, schakaler i de praktfulla salarna. Stunden är inne för Babylonien, dess dagar är räknade.
folkbibeln
Schakaler skall tjuta i dess palats och ökenhundar i de praktfulla slotten. Dess tid kommer snart, dess dagar skall inte fördröjas.
1917
Schakaler skola tjuta i dess palatser och ökenhundar i praktbyggnaderna. Snart kommer dess tid; dess dagar skola ej fördröjas.
1873
Och ugglor sjunga uti hans palats, och drakar uti de lustiga borger. Och hans tid varder snart kommandes, och hans dagar skola intet dröjas.
1647 Chr 4
Oc Jim skulle siunge mod hver andre i deres forlatte Huus / oc Drager i de lystige Pallazer : Oc det er nær ad dens Tjd skal komme / oc dens Dage skulle icke forhales.
norska 1930
22 Og ville hunder skal tute i dets forlatte borger, og sjakaler i vellystens slotter. Snart kommer dets tid, og dets dager skal ikke forlenges.
Bibelen Guds Ord
Sjakalene skal hyle i festningene der, og rovhunder i lystige slott. Hennes tid kommer stadig nærmere, og dagene hun får, skal ikke bli flere.
King James version
And the wild beasts of the islands shall cry in their desolate houses, and dragons in their pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged.

danska vers      


13:19 - 22 PK 533   info