Förra vers Nästa vers |
Jesaja 13: 22 |
2000 Vilda hundar skall bo i palatsen, schakaler i de praktfulla salarna. Stunden är inne för Babylonien, dess dagar är räknade. | folkbibeln Schakaler skall tjuta i dess palats och ökenhundar i de praktfulla slotten. Dess tid kommer snart, dess dagar skall inte fördröjas. | |
1917 Schakaler skola tjuta i dess palatser och ökenhundar i praktbyggnaderna. Snart kommer dess tid; dess dagar skola ej fördröjas. | 1873 Och ugglor sjunga uti hans palats, och drakar uti de lustiga borger. Och hans tid varder snart kommandes, och hans dagar skola intet dröjas. | 1647 Chr 4 Oc Jim skulle siunge mod hver andre i deres forlatte Huus / oc Drager i de lystige Pallazer : Oc det er nær ad dens Tjd skal komme / oc dens Dage skulle icke forhales. |
norska 1930 22 Og ville hunder skal tute i dets forlatte borger, og sjakaler i vellystens slotter. Snart kommer dets tid, og dets dager skal ikke forlenges. | Bibelen Guds Ord Sjakalene skal hyle i festningene der, og rovhunder i lystige slott. Hennes tid kommer stadig nærmere, og dagene hun får, skal ikke bli flere. | King James version And the wild beasts of the islands shall cry in their desolate houses, and dragons in their pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged. |
13:19 - 22 PK 533 info |