Förra vers Nästa vers |
Jesaja 14: 2 |
2000 Folken skall föra dem tillbaka hem, och där, på Herrens mark, skall israeliterna göra dem till sin egendom, till slavar och slavinnor. Deras fångvaktare skall bli deras fångar, de skall bli herrar över sina förtryckare. | folkbibeln Folken skall ta dem och föra dem hem. Och Israels hus skall få dem som sin egendom i HERRENS land som tjänare och tjänarinnor. Så skall deras fångvaktare bli deras fångar, och de skall råda över sina förtryckare. | |
1917 Och folk skola taga dem och föra dem hem igen; men Israels hus skall lägga dem under sig såsom sin arvedel i HERRENS land, och skall göra dem till trälar och trälinnor. Så skola de få sina fångvaktare till fångar och råda över sina plågare. | 1873 Och folk skola, dem till sig taga, och hafva dem in till sitt rum, så att Israels hus skall äga dem uti HERRANS land till tjenare och tjenarinnor; och skola hålla dem fångna, af hvilkom de fångne voro, och skola råda öfver sina plågare. | 1647 Chr 4 Oc Folck skulle annamme dem / oc føre dem til deres sted / oc de af Jsrael Huus skulle arfve dem til tienere oc Tienistepiger i HErrens Land. Oc de skulle holde dem fangne U som afde fanget dem / oc regære ofver deres Plaggere. |
norska 1930 2 Og folkeslag skal ta dem og føre dem hjem igjen, og Israels hus skal få dem i eie i Herrens land og gjøre dem til træler og trælkvinner, og de skal nu holde dem fanget som har holdt dem selv fanget, og herske over sine voldsherrer. | Bibelen Guds Ord Folkene skal ta dem og føre dem til deres eget sted, så skal Israels hus få dem i eie som slaver og trellkvinner i Herrens land. Dem som holdt dem i fangenskap, skal de ta til fange, og sine undertrykkere skal de herske over. | King James version And the people shall take them, and bring them to their place: and the house of Israel shall possess them in the land of the LORD for servants and handmaids: and they shall take them captives, whose captives they were; and they shall rule over their oppressors. |
14 2MCP 742.2 info |