Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 14: 19


2000
men du ligger utslängd utan grav, ett vämjeligt kadaver, täckt av män som stupat för svärdet. De skall läggas i gravrum av sten, men du är ett lik som man trampar på,
folkbibeln
men du är bortkastad från din grav, lik en föraktad gren, täckt av dräpta män som genomborrats av svärd och förts ner till gropens stenar. Du är lik ett förtrampat as.
1917
men du ligger obegraven och bortkastad, lik en föraktad gren; du ligger där överhöljd av dräpta, av svärdsslagna män, av döda som hava farit ned i gravkammaren, lik ett förtrampat as.
1873
Men du äst förkastad utu dine graf, såsom en förderfvad gren, såsom de slagnas klädnad, som med svärd ihjälstungne äro, hvilke nederfara till helvetes stenar, såsom ett förtrampadt as.
1647 Chr 4
Men du est bortkast fra djn Graf / som en foractet Qvist / som de Jhielslagnes Klæder / hvilcke ere igiennemstungne med Sverd / de som nedfare til Grafvens Steene / lige som en nedtraadt Krop.
norska 1930
19 men du er slengt bort, langt fra din grav, lik en foraktet kvist, du ligger dekket av drepte, som er gjennemboret av sverd, og som kastes ned i en stengrav - lik et nedtrådt åtsel.
Bibelen Guds Ord
Men du er kastet bort fra din grav, som en foraktet kvist, helt dekket av drepte, av dem som er gjennomboret med sverd, som farer ned til avgrunnens steinrøys. Du er som et nedtråkket lik.
King James version
But thou art cast out of thy grave like an abominable branch, and as the raiment of those that are slain, thrust through with a sword, that go down to the stones of the pit; as a carcase trodden under feet.

danska vers      


14 2MCP 742.2
14:12 - 20 GC 659-60   info