Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 9: 24 |
2000 sade han: ”Gå härifrån. Flickan är inte död, hon sover.” Då skrattade de åt honom. | reformationsbibeln sa han till dem: Gå härifrån. För flickan är inte död, utan hon sover. Då hånskrattade de åt honom. | folkbibeln sade han: "Gå härifrån! Den lilla flickan är inte död. Hon sover." Då hånskrattade de åt honom. |
1917 sade han: ”Gån bort härifrån; ty flickan är icke död, hon sover.” Då hånlogo de åt honom. | 1873 Sade han till dem: Går edra färde; pigan är icke död, men hon sofver. Och de gjorde spe af honom. | 1647 Chr 4 Sagde hand til dem / Piger / thi Pigen er icke død / men hun sofver. Oc de bespottede hannem. |
norska 1930 24 Gå bort! Piken er ikke død; hun sover. Og de lo ham ut. | Bibelen Guds Ord sa Han til dem: "Gjør plass, for piken er ikke død, men hun sover." Og de bare lo av Ham. | King James version He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn. |
9:23 - 26 DA 342-3; 1SM 304 info |