Förra vers Nästa vers |
Jesaja 14: 29 |
2000 Gläd dig inte, Filisteen, över att staven som slog dig är bruten. Ty av ormens rot skall en kobra komma, den skall föda en flygande drake. | folkbibeln Gläd er inte, alla ni filisteer, över att det ris som slog er är sönderbrutet, ty från ormens rot skall en giftorm komma, och dess avkomma blir en flygande seraf-orm. | |
1917 Gläd dig icke, du filistéernas hela land, över att det ris som slog dig är sönderbrutet; ty från ormens rot skall en basilisk komma fram, och dennes avkomma bliver en flygande drake. | 1873 Fröjda dig icke så fast, du Philistea, att det ris, som dig slog, sönderbrutet är; ty utaf ormsens rot skall komma en basilisk, och hans frukt skall vara en brinnande flygande drake. | 1647 Chr 4 Glæd dig icke du gandske Philisters land / ad den hans Rjs / som sloo dig / er sønderbrødet / Thi af en Slanges rood skal udgaa en Basilisk / oc hans Fruct skal blifve en fluende gloende Drage. |
norska 1930 29 Gled dig ikke, hele du Filisterland, fordi den stav som slo dig, er brutt i stykker! For av ormens rot skal en basilisk komme frem, og dens frukt er en flyvende serafslange. | Bibelen Guds Ord Gled deg ikke, hele du Filisterland, for staven som slo deg, er brukket. For ut av slangens rot skal det komme en giftslange, og dens frukt er en flygende seraf-slange. | King James version Rejoice not thou, whole Palestina, because the rod of him that smote thee is broken: for out of the serpent's root shall come forth a cockatrice, and his fruit shall be a fiery flying serpent. |
14 2MCP 742.2 info |