Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 16: 14


2000
Nu säger Herren så: Om tre år, som skall vara som en daglönares år, skall Moab med hela sitt myller av folk bli förödmjukat. Bara en obetydlig liten rest blir kvar.
folkbibeln
Men nu har HERREN åter talat och sagt: Inom tre år, så som daglönaren räknar åren, skall Moab i sin härlighet, med alla sina stora skaror, bli räknad för intet. Och det som blir kvar skall vara litet och obetydligt och inte mycket värt.
1917
Men nu har HERREN åter talat och sagt: Inom tre år, såsom dagakarlen räknar åren, skall Moab i sin härlighet, med alla sina stora skaror, varda aktad för intet; och vad som bliver kvar skall vara litet och ringa, icke mycket värt.
1873
Men nu talar HERREN, och säger: Uti tre år, såsom en legodrängs år äro, skall Moabs härlighet, som stor och mycken är, klen varda, så att der skall ganska litet qvart blifva, och icke mycket.
1647 Chr 4
Men nu hafver HErren talit / oc sagt : Om tre Aar / som en Daglønners Aar / da skal Moabs herlighed blifve ringe actet i all den stoore mangfoldighed / oc der skal blifve lidet igien / ja lidet / icke meget.
norska 1930
14 Men nu taler Herren og sier: Innen tre år, således som en dagarbeider regner årene, skal Moabs herlighet være aktet ringe tross hele dets store folkemengde, og det som blir levnet, skal være lite og ringe og ikke meget verdt.
Bibelen Guds Ord
Men nå taler Herren og sier: "Innen tre år, slik en leiekar regner årene, skal Moabs herlighet bli foraktet, så vel som hele den store folkehopen der. Den resten som blir igjen, skal være veldig liten og ikke ha noen makt."
King James version
But now the LORD hath spoken, saying, Within three years, as the years of an hireling, and the glory of Moab shall be contemned, with all that great multitude; and the remnant shall be very small and feeble.

danska vers