Förra vers Nästa vers |
Jesaja 17: 5 |
2000 Det blir som vid skörden: man tar ett knippe med handen och skär av axen. Det blir som när man plockar ax i Refaimdalen. | folkbibeln Det skall vara som när skördemannen samlar ihop säd och med sin arm skördar axen. Han skall då vara lik en som plockar ax i Refaimdalen. | |
1917 Det går, såsom när skördemannen samlar ihop säden och med sin arm skördar axen; det går, såsom när man plockar ax i Refaims-dalen: | 1873 Ty han skall varda såsom när en insamlade säd i andene, och såsom när en inbergade ax med sin arm, och såsom en upphemte ax i Rephaims dal; | 1647 Chr 4 Oc hans akal blifve som en Høstmand / der sancker Korn / oc hvis Arm der høster Ax / oc hand skal være som den der oplæser Ax / oc hand skal være som den der oplæser Ax i Rephaims Dal / |
norska 1930 5 Det skal gå som når en griper om det stående korn, og hans arm skjærer aksene, og det skal gå som når en sanker aks i Refa'im-dalen. | Bibelen Guds Ord Det skal bli som når høstarbeideren samler det stående kornet, han høster aksene med sin arm. Det skal gå som når en samler kornaks i Refa'im-dalen. | King James version And it shall be as when the harvestman gathereth the corn, and reapeth the ears with his arm; and it shall be as he that gathereth ears in the valley of Rephaim. |