Förra vers Nästa vers |
Jesaja 19: 16 |
2000 Den dagen skall egypterna bli som kvinnor, de skall darra och bäva när Herren Sebaot lyfter handen mot dem. | folkbibeln På den dagen skall egyptierna vara som kvinnor. De skall skälva och vara förskräckta för HERREN Sebaots upplyfta hand, när han lyfter den mot dem. | |
1917 På den tiden skola egyptierna vara såsom kvinnor: de skola bäva och förskräckas för HERREN Sebaots upplyfta hand, när han lyfter den mot dem. | 1873 På den tiden skall Egypten vara såsom qvinnor, och frukta sig, och förskräckas, då HERREN Zebaoth veftar handena öfver dem. | 1647 Chr 4 Paa den Tjd skulle de Ægypter være som Qvinderne / oc de skulle frycte oc forfærde sig / for den HErre Zebaoths Haands bevægelse / hvilcken hand skal bevæge ofver dem. |
norska 1930 16 På den tid skal Egypten være som kvinner; det skal forferdes og frykte for Herrens, hærskarenes Guds løftede hånd, som han svinger imot det. | Bibelen Guds Ord På den dagen skal Egypt være som kvinner, det skal være redd og frykte for hærskarenes Herres løftede hånd, som Han truer med over det. | King James version In that day shall Egypt be like unto women: and it shall be afraid and fear because of the shaking of the hand of the LORD of hosts, which he shaketh over it. |