Förra vers Nästa vers |
Jesaja 21: 7 |
2000 Ser han vagnar dragna av hästar, ryttare på åsnor, ryttare på kameler, då skall han lyssna, lyssna noga. | folkbibeln Och han såg en hästvagn och ett par ryttare, en åsnevagn och en kamelvagn. Han gav noga akt, mycket noga. | |
1917 Och om han ser ett tåg, ryttare par efter par, ett tåg av åsnor, ett tåg av kameler, då må han giva akt, noga giva akt.” | 1873 Men han ser resenärer rida och fara med hästar, åsnar, och camelar, och hafver granneliga akt deruppå. | 1647 Chr 4 Oc hand saa Vogne med tvende Ryttere (i hver) sampt Vogne (dragne) af Asne / oc Vogne (dragne) af Cameeler / oc hand gaf sluttig act der paa med stoor actsomhed. |
norska 1930 7 Og ser han et tog av ryttere, par efter par, et tog av asener, et tog av kameler, da skal han gi akt, gi nøie akt. | Bibelen Guds Ord Ser han ryttere, hestfolk med hester i tospann, noen som rir på esler og noen som rir på kameler, da skal han lytte oppmerksomt, ja, meget oppmerksomt. | King James version And he saw a chariot with a couple of horsemen, a chariot of asses, and a chariot of camels; and he hearkened diligently with much heed: |