Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 2: 1 |
2000 När Jesus hade fötts i Betlehem i Judeen på kung Herodes tid kom några österländska stjärntydare till Jerusalem | reformationsbibeln När Jesus hade fötts i Betlehem i Judeen i kung Herodes dagar, se, då kom vise* män från Östern till Jerusalem, | folkbibeln När Jesus var född i Betlehem i Judeen på kung Herodes tid*, se, då kom visa män* från Östern till Jerusalem |
1917 När nu Jesus var född i Betlehem i Judeen, på konung Herodes’ tid, då kommo vise män från österns länder till Jerusalem | 1873 När Jesus var födder i BethLehem i Judiska landet, i Konung Herodis tid, si, då kommo vise män af österlanden till Jerusalem; | 1647 Chr 4 II. Capitel. MEn der JEsus var fød i Bethlehem i Judæa / udi Kong Herodis tjd See / da komme Vjse af Øster / til Jerusalem. |
norska 1930 2 Da Jesus var født i Betlehem i Judea, i kong Herodes' dager, se, da kom nogen vismenn fra Østerland til Jerusalem og sa: | Bibelen Guds Ord Etter at Jesus var født i Betlehem i Judea i kong Herodes' dager, se, da kom vise menn fra Østerland til Jerusalem. | King James version Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem, |
2 DA 59-67 2:1 AH 477; COL 83; DA 30-3; EW 110; 1SM 223, 226, 250; 3SM 128.1; 7BC 903, 915 2:1, 2 DA 621, 770-1; LHU 30; Mar 11.1; PP 475, 637; 5BC 1077 2:1 - 12 DA 80, 231, 406; GC 313-5; 2BC 1018 2:1 - 18 DA 59-65, 759 info |