Förra vers Nästa vers |
Jesaja 23: 1 |
2000 Budskap om Tyros. Klaga, Tarshish-skepp, er trygga hamn ligger öde! När de kom åter från kitteernas land fick de veta vad som hänt. | folkbibeln Profetia om Tyrus. Jämra er, ni fartyg från Tarsis, ty det är ödelagt, utan hus och utan ingång. Från kitteernas land når dem budskapet om detta. | |
1917 Utsaga om Tyrus. Jämren eder, I Tarsis-skepp! Ty det är ödelagt, utan hus och utan gäster; från kittéernas land når dem budskapet härom. | 1873 Detta är tungen öfver Tyro: Jämrer eder, I skepp på hafvena; ty det är förstördt, så att der är intet hus, ej heller far någor dit; utu det land Chittim skola de varda dess var. | 1647 Chr 4 XXIII. Capitel. EN Byrde ofver Tyro. Hyler J Tharsis Skib / Thi den er ødelagt / saa der er icke eet Huus som mand skal komme udi / det er kundgiort dem af Chitim Land. |
norska 1930 23 Utsagn om Tyrus. Jamre eder, I Tarsis-skib! For det er ødelagt, så der ikke mere er hus, og I ikke mere kan komme hjem; fra Kittims land blir det kunngjort for dem. | Bibelen Guds Ord Byrden mot Tyrus. Klag, dere skip fra Tarsis! For byen er lagt øde, så det ikke er noe hus eller havn der lenger. Fra Kitteerlandet er dette blitt åpenbart for dem. | King James version The burden of Tyre. Howl, ye ships of Tarshish; for it is laid waste, so that there is no house, no entering in: from the land of Chittim it is revealed to them. |