Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 24: 7


2000
Vinet sörjer, vinstocken vissnar, de förr så glada suckar.
folkbibeln
Vinmusten sörjer, vinstocken tynar bort. Alla som var hjärteglada suckar.
1917
Vinmusten sörjer, vinträdet försmäktar; de som voro så hjärteglada sucka nu alla.
1873
Vinet försvinner, vinträt förvissnar, och alle de, som af hjertat glade voro, sucka.
1647 Chr 4
Vjn-Mosten sørger / Vjn-Træene vansmæcter / alle de som vare glade af Hiertet / sucke.
norska 1930
7 Mosten visner, vintreet sykner bort; alle de som før var så hjerteglade, sukker nu.
Bibelen Guds Ord
Den nye vinen svikter, vintreet tørker inn, og de sukker, alle de som gledet seg av hjertet.
King James version
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.

danska vers      


24:1 - 8 Ed 180; PK 726; 9T 14   info