Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 19: 20


2000
En annan kom och sade: ’Herre, här har du ditt pund. Jag har haft det undanlagt i en duk,
reformationsbibeln
Så kom en annan * och sa: Herre, se här är ditt pund, som jag har förvarat i en duk.
folkbibeln
Därefter kom en annan tjänare och sade: Herre, se här är ditt pund. Jag har haft det förvarat i en duk
1917
Och den siste kom fram och sade: ’Herre, se här är ditt pund; jag har haft det förvarat i en duk.
1873
Och den tredje kom, och sade: Herre, se här ditt pund, som jag hade bevarat uti en svetteduk.
1647 Chr 4
Oc en anden kom / oc sagde / Herre / see / dit Pund / hvilcket jeg hafver henlagt i en Kluud.
norska 1930
20 Og en annen kom og sa: Herre! se her er ditt pund, som jeg har hatt liggende i et tørklæ;
Bibelen Guds Ord
Så kom en annen og sa: Herre, her er ditt pund, som jeg har tatt vare på og lagt bort i et tøystykke.
King James version
And another came, saying, Lord, behold, here is thy pound, which I have kept laid up in a napkin:

danska vers      


19:11 - 27 CS 85, 111-2, 114-7, 125; 5BC 1100; 2T 284-5; 3T 386; 8T 55; 9T 58
19:12 - 27 TDG 208
19:16 - 23 PM 233.1
19:20 CS 40, 137; FE 83; MM 204-5; 3T 57; 4T 47, 51, 479; 5T 465; 6T 434; TDG 286.2
19:20 - 24 TDG 97.5   info