Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 25: 2


2000
Du har gjort en stenhög av staden, en ruin av fästningen. Främlingarnas borg är förstörd och skall aldrig mer byggas upp.
folkbibeln
Du har gjort stad till stenhög, befäst stad till ruiner, och främlingars fäste skall inte längre vara stad, det skall aldrig mer byggas upp.
1917
Ja, du har gjort staden till en stenhop, den befästa staden till en grushög; främlingarnas palats står ej mer där såsom en stad, aldrig skall det byggas upp igen.
1873
Ty du gör staden till en stenhop, den fasta staden, att han uti en hop ligger; de främmandes palats, så att det icke mer en stad är, och aldrig mer uppbyggd varder.
1647 Chr 4
Thi du giorde Staden til en Steenhob / den stercke Stad / til en forfalden hob / de Fremmedes Pallaz / ad den er icke meere en Stad / den skal icke byggis ævindeligen.
norska 1930
2 For du har gjort en by til en stenhaug, en fast by til en grusdynge, du har ødelagt de fremmedes palasser, så det ikke mere er nogen by; de skal aldri mere bygges op igjen.
Bibelen Guds Ord
For Du har gjort en by til en steinrøys, en befestet by til en ruinhaug, de fremmedes borg er ikke noen by lenger. Den skal aldri mer bli bygd opp igjen.
King James version
For thou hast made of a city an heap; of a defenced city a ruin: a palace of strangers to be no city; it shall never be built.

danska vers      


25:1 - 4 4BC 1143   info