Förra vers Nästa vers |
Jesaja 25: 12 |
2000 Han bryter ner dina höga fästningsmurar, störtar dem till marken, förvandlar dem till grus. | folkbibeln Ja, dina murars höga fästningsverk störtar han omkull och förödmjukar, han slår dem till jorden, ner i stoftet. | |
1917 Ja, dina murars höga fäste störtar han omkull och ödmjukar, han slår det till jorden, ned i stoftet. | 1873 Och skall nederböja edra murars höga fäste, förnedra, och kasta dem i stoft på jordena. | 1647 Chr 4 Oc hand skal nedtrycke hans bram med sine Hænders list / oc bøye djn høye Befestning / hand skal nedtrycke (den/) ja kaste (den) til Jorden indtil Støf. |
norska 1930 12 Og dine murers høie festning skal han rive ned, omstyrte, jevne med jorden, så den ligger i støvet. | Bibelen Guds Ord Festningstårnet på dine murer skal Han velte og rive ned og jevne med jorden, helt ned i støvet. | King James version And the fortress of the high fort of thy walls shall he bring down, lay low, and bring to the ground, even to the dust. |