Förra vers Nästa vers |
Jesaja 26: 18 |
2000 Vi var havande, vi krystade, men vi födde vind. Vi har ingen hjälp för landet. [---] | folkbibeln Vi var havande och våndades, men vi födde vind. Vi har inte skaffat räddning åt landet, och ingen föds till att bo på jorden. | |
1917 Vi voro också havande och våndades; men när vi födde, var det vind. Vi kunde icke bereda frälsning åt landet; inga människor födas mer till att bo på jordens krets. | 1873 Vi äre också hafvande, och hafvom ångest, att vi som nogast kunne andas; dock kunne vi intet hjelpa jordene, och inbyggarena på jordenes krets vilja icke falla. | 1647 Chr 4 Vi hafde undfanget / vi vare bange / vi fødde (noget) som Væjr : Der skeede ingen Salighed i Landet / oc Jorderigis Jndbyggere vilde icke falde. |
norska 1930 18 Vi var fruktsommelige, vi vred oss; men da vi fødte, var det bare vind; frelse gav vi ikke landet, og ingen blev født til å bo på jorden. | Bibelen Guds Ord Vi har vært som om vi var med barn; vi har vært i smerte. Men det vi fødte, var bare et vindpust. Vi kunne ikke gi frelse på jorden, og heller ikke har de falt, de som bor i verden. | King James version We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen. |