Förra vers Nästa vers |
Jesaja 27: 8 |
2000 Nej, du gick till rätta med folket genom att skrämma upp och jaga bort dem, du svepte bort dem med din storm, din heta östanvind. | folkbibeln Nej, väl tillrättavisade han folket när han förkastade och försköt det, väl ryckte han bort det med sin hårda vind på östanstormens dag. | |
1917 Nej, väl näpste han folket, när han förkastade och försköt det, väl ryckte han bort det med sin hårda vind, på östanstormens dag; | 1873 Utan med mått dömer du dem, och låter dem lös, sedan du dem bedröfvat hafver, med ditt hårda väder, som är med östanväder. | 1647 Chr 4 Du skalt dømme den med en ringe maade / naar den gifver meget af sig / hand toog bort med sit haarde Væjr / der det var Østenvind. |
norska 1930 8 Med måte gikk du i rette med folket da du jaget det fra dig. Herren drev det bort med sitt hårde vær på østenvindens dag. | Bibelen Guds Ord Du førte sak mot henne, da Du drev henne bort og sendte henne av sted. Han fordriver henne ved Sin harde vind på østavindens dag. | King James version In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind. |