Förra vers Nästa vers |
Jesaja 29: 9 |
2000 Förstummas av häpnad! Famla i blindo, druckna, fast inte av vin, raglande, fast inte av öl! | folkbibeln Häpna och förundras, stirra er blinda, ja, var blinda. De är druckna, men inte av vin, de raglar, men inte av starka drycker. | |
1917 Stån där med häpnad, ja, varen häpna; stirren eder blinda, ja, varen blinda, I som ären druckna, men icke av vin, I som raglen, men icke av starka drycker. | 1873 Varder häpne och försoffade; förblindens och varder druckne, dock icke af vin; rager, dock icke af starkom dryck. | 1647 Chr 4 Den holde sig tilbage / derfor forundrer eder / De skrege / derfor raaber / De ere druckne / dog icke af Vjn / de rafve / dog icke af Sterck Drick. |
norska 1930 9 Stirr på hverandre og bli forvirret! Stirr eder blinde, og vær blinde! I er drukne, men ikke av vin; I raver, men ikke av sterk drikk. | Bibelen Guds Ord Stans opp og undre dere! Bare gjør dere blinde og vær blinde! Dere er drukne, men ikke av vin. Dere raver, men ikke av sterk drikk. | King James version Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. |
29:9 EW 123; 5T 259; UL 317 29:9, 10 TDG 312.5 info |