Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 33: 4


2000
Plundrare går fram som gräshoppor, som en gräshoppssvärm går de lös på allt.
folkbibeln
Man skall förse sig med byte från er, som när gräsmaskar förser sig. Så som gräshoppor störtar fram kastar han sig över det.
1917
Och man får skövla och taga byte efter eder, såsom gräsmaskar skövla; såsom gräshoppor störta fram, så störtar man över det.
1873
Då skall man taga eder upp såsom ett rof; såsom man upptager gräshoppor, och såsom man borträddar flogmatkar, då han öfverfaller dem.
1647 Chr 4
Oc eders Rof skal sanckes / som mand sancker Oldenborrer / som Græshopper fare fræm / skal mand fare fræm der udi.
norska 1930
4 Og eders bytte sankes, likesom skaveren sanker; som gresshoppene springer, springer de efter det.
Bibelen Guds Ord
Deres bytte skal samles som gresshoppen samler. Slik gresshoppene løper til og fra, slik skal man løpe etter det.
King James version
And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpillar: as the running to and fro of locusts shall he run upon them.

danska vers