Förra vers Nästa vers |
Jesaja 35: 9 |
2000 Där finns inga lejon, där kommer inga rovdjur. Men de återlösta vandrar där, | folkbibeln Lejon skall inte finnas där, rovdjur skall inte komma dit. De skall inte finnas där, men de återlösta skall färdas på den. | |
1917 Där skall icke vara något lejon, ej heller skall något annat vilddjur komma dit. Intet sådant skall finnas där, men ett frälsat folk skall vandra på den. | 1873 Der skall intet lejon vara, och intet rifvande djur träda deruppå, eller der funnet varda; utan man skall gå der fri och säker. | 1647 Chr 4 Der skal ingen Løve være / oc intet glubende Diur skal komme der op paa / eller findis der / Men de Jgienløste skulle vandre (der:) |
norska 1930 9 Der skal det ingen løve være, og intet rovdyr skal komme op på den, de skal ikke finnes der; men de gjenløste skal ferdes der. | Bibelen Guds Ord Ingen løve skal ferdes der, og ikke noe rovdyr skal komme opp på den. Slike skal ikke finnes der. Men de forløste skal gå der, | King James version No lion shall be there, nor any ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there; but the redeemed shall walk there: |
35 ARV 8T 78-9 35:1 - 10 MH 160 35:5 - 10 PP 542 35:8 - 10 TMK 176.4; TDG 124.3 info |