Förra vers Nästa vers |
Jesaja 36: 7 |
2000 Men du kanske svarar mig: Vi litar på Herren, vår Gud! – Var det inte hans offerplatser och altaren som Hiskia avskaffade när han befallde Juda och Jerusalem att tillbe vid altaret här? – | folkbibeln Eller säger du till mig: Vi förtröstar på HERREN, vår Gud. Var det då inte hans offerhöjder och altaren Hiskia avskaffade, när han sade till Juda och Jerusalem: Inför detta altare skall ni tillbe? | |
1917 Eller säger du kanhända till mig: ’Vi förtrösta på HERREN, vår Gud?’ Var det då icke hans offerhöjder och altaren Hiskia avskaffade, när han sade till Juda och Jerusalem: ’Inför detta altare skolen I tillbedja’? | 1873 Om du vill säga mig: Vi förlåte oss uppå HERRAN vår Gud; är nu icke han den, hvilkens höjder och altare Hiskia bortkastat hafver, och sagt till Juda och Jerusalem: För detta altaret skolen I tillbedja? | 1647 Chr 4 Men vilt du sige til mig / Vi forlade os paa HErren vor Gud / er hand da icke den / hves Høtyre oc Altere Ezechias hafver borttagit? Oc sagt til Juda oc til Jerusalem / For dette altere skulle J ilbede. |
norska 1930 7 Men sier du til mig: Vi setter vår lit til Herren vår Gud - er det da ikke hans offerhauger og altere Esekias har tatt bort, da han sa til Juda og Jerusalem: For dette alter skal I tilbede? | Bibelen Guds Ord Men hvis du sier til meg: "Vi setter vår lit til Herren vår Gud", er det da ikke Hans offerhauger og altere Hiskia har revet ned, han som sa til Juda og Jerusalem: "Foran dette alteret skal dere tilbe"? | King James version But if thou say to me, We trust in the LORD our God: is it not he, whose high places and whose altars Hezekiah hath taken away, and said to Judah and to Jerusalem, Ye shall worship before this altar? |
36 PK 352-4 info |