Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 37: 21


2000
Då skickade Jesaja, Amos son, detta budskap till Hiskia: ”Så säger Herren, Israels Gud, som du har bett till när det gäller Sanherib, Assyriens kung.
folkbibeln
Då sände Jesaja, Amos son, detta bud till Hiskia: "Så säger HERREN, Israels Gud: Därför att du har bett till mig angående Sanherib, kungen i Assyrien,
1917
Då sände Jesaja, Amos’ son, bud till Hiskia och lät säga: ”Så säger HERREN, Israels Gud, jag, till vilken du har bett angående Sanherib, konungen i Assyrien:
1873
Då sände Esaia, Amos son, till Hiskia, och lät säga honom: Så säger HERREN Israels Gud, om det du mig bedit hafver om Konung Sanherib af Assyrien;
1647 Chr 4
Oc Esaias Amos Søn sendfe til Ezechia / sigendis: Saa sagde HErren Jsraels Gud / Det du hafver bedit til mig om Sennacherib / Kongen af Assyrien :
norska 1930
21 Da sendte Esaias, Amos' sønn, bud til Esekias og lot si: Så sier Herren, Israels Gud: Vedkommende det du har bedt mig om mot kongen i Assyria Sankerib,
Bibelen Guds Ord
Da sendte Jesaja, Amos' sønn, bud til Hiskia og sa: Så sier Herren, Israels Gud: Fordi du har bedt til Meg om Sankerib, Assyrias konge,
King James version
Then Isaiah the son of Amoz sent unto Hezekiah, saying, Thus saith the LORD God of Israel, Whereas thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria:

danska vers