Förra vers Nästa vers |
Jesaja 38: 3 |
2000 ”Herre, tänk på att jag troget och av hela mitt hjärta har hållit mig till dig. Jag har gjort det som är gott i dina ögon.” Och han grät häftigt. | folkbibeln "O, HERRE, kom dock ihåg att jag har vandrat inför dig i trohet och med hängivet hjärta och gjort det som är gott i dina ögon." Och Hiskia grät mycket. | |
1917 Och han sade: ”Ack HERRE, tänk dock på huru jag har vandrat inför dig i trohet och med hängivet hjärta och gjort, vad gott är i dina ögon.” Och Hiskia grät bitterligen. | 1873 Och sade: Tänk dock, HERRE, huru jag för dig vandrat hafver uti sanning, med fullkommeligo hjerta, och hafver gjort hvad dig hafver täckt varit. Och Hiskia gret svårliga. | 1647 Chr 4 Oc sagde / Kieze HErre tænck dog / ad jeg hafver vandrig for dig i Sandhed oc med et fuldkommet Hierte / oc giorde got for dine Øyne : Oc Ezechias græd bitterligen. |
norska 1930 3 og sa: Akk, Herre! kom dog i hu at jeg har vandret for ditt åsyn i trofasthet og med helt hjerte og gjort hvad godt er i dine øine! Og Esekias gråt høit. | Bibelen Guds Ord og sa: "Å, Herre, jeg ber om at Du nå skal huske hvordan jeg har vandret for Ditt åsyn i sannhet og med et helt hjerte. Jeg har gjort det som var godt i Dine øyne." Hiskia gråt høyt. | King James version And said, Remember now, O LORD, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore. |
38 2SM 286-7, 300 38:1 - 6 CH 381-2; MH 232 info |