Förra vers Nästa vers |
Jesaja 38: 11 |
2000 Jag sade: Jag får inte mer skåda Herren i de levandes land, aldrig se människor mer bland dem som bor i världen. | folkbibeln Jag sade: Jag får inte mer se HERREN, HERREN i de levandes land. Hos dem som bor i förgängelsen får jag inte mer se människor. | |
1917 Jag tänkte: Jag får icke mer se HERREN, HERREN i de levandes land. Hos dem som bo i förgängelsens rike får jag ej mer skåda människor. | 1873 Jag sade: Nu måste jag icke mer se HERRAN, ja, HERRAN uti de lefvandes lande; nu måste jag icke mer se menniskor, när dem som deras tid utlefva. | 1647 Chr 4 Jeg sagde / Jeg maa icke see HErren / ja HErren i die Lefvendis Land / Jeg maa icke nu see menniskene meere hos dennem / som boe i Verden. |
norska 1930 11 Jeg sa: Jeg skal ikke se Herren, Herren i de levendes land jeg skal ikke skue mennesker mere blandt dem som bor i det stille. | Bibelen Guds Ord Jeg sa: Jeg skal ikke skue Herren Herren i de levendes land. Jeg skal ikke lenger se mennesker blant dem som hviler i stillheten. | King James version I said, I shall not see the LORD, even the LORD, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world. |
38 2SM 286-7, 300 38:10 - 20 PK 343-4 info |