Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 38: 18


2000
Dödsriket prisar dig inte, de döda sjunger inte ditt lov, de som har lagts i graven hoppas inte på din trofasthet.
folkbibeln
Dödsriket tackar dig inte, döden prisar dig inte. De som far ner i graven hoppas inte på din trofasthet.
1917
Ty dödsriket tackar dig icke, döden prisar dig icke, och de som hava farit ned i graven hoppas ej mer på din trofasthet.
1873
Ty helvetet lofvar dig intet; så prisar dig icke heller döden, och de som uti gropena fara, vänta intet efter dina sanning;
1647 Chr 4
Thi Grafven kand icke tacke dig / Døden kand icke lofve dig / De som nedfare i Grafven / kunde ey haabe paa djn Sandhed.
norska 1930
18 For ikke priser dødsriket dig, ikke lover døden dig; ikke venter de som farer ned i graven, på din trofasthet.
Bibelen Guds Ord
For dødsriket kan vel ikke prise Deg. Døden kan vel ikke love Deg. De som går ned i avgrunnen, kan vel ikke håpe på Din sannhet.
King James version
For the grave cannot praise thee, death can not celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth.

danska vers      


38 2SM 286-7, 300
38:10 - 20 PK 343-4
38:18, 19 GC 546   info