Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 40: 31


2000
men de som litar till Herren får ny kraft, de får vingar som örnar. De springer utan att bli trötta, vandrar utan att mattas.
folkbibeln
Men de som hoppas på HERREN får ny kraft, de lyfter med vingar som örnar. De skyndar i väg utan att mattas, de färdas framåt utan att bli trötta.
1917
men de som bida efter HERREN hämta ny kraft, de få nya vingfjädrar såsom örnarna. Så hasta de åstad utan att uppgivas, de färdas framåt utan att bliva trötta.
1873
Men de som vänta efter HERRAN, de få en ny kraft, så att de skola uppfara med vingar såsom örnar; de skola löpa, och icke uppgifvas; de skola vandra, och icke trötte varda.
1647 Chr 4
Men de som forvente HErren / skulle faae ny Kraft / de skulle opfare med Vinger som Ørnene / de skulle løbe / oc icke vansmæctes / skulle gaae / oc icke trættes.
norska 1930
31 Men de som venter på Herren, får ny kraft, løfter vingene som ørner; de løper og blir ikke trette, de går og blir ikke mødige.
Bibelen Guds Ord
Men de som venter på Herren, får ny kraft. De løfter vingene som ørner, de løper og blir ikke utslitt, de går og blir ikke trette.
King James version
But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint.

danska vers      


40:25 - 31 PK 315-6; 8T 39-40
40:28 - 31 3SM 310.1; TM 479; TMK 266.2
40:29 - 31 LHU 263
40:30, 31 COL 147
40:31 HP 83.1; ML 277; 3SM 384; SD 219; 7T 243; 8T 11; TMK 266.1; TDG 82.3, 154.6, 361.6; UL 320.6   info