Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 41: 25


2000
Jag manade fram en man från norr, från öster kallade jag honom. Han trampar på furstar som på jord, som en krukmakare trampar sin lera.
folkbibeln
Jag har låtit en man uppstå i norr, och han kommer ifrån öster. Han skall åkalla mitt namn. Han skall gå fram över de styrande, som vore de lerjord, lik en krukmakare som trampar lera.
1917
Jag lät i norr en man uppstå, och han kom, ja, i öster en som skulle åkalla mitt namn; och han skulle gå fram över landsherrarna, såsom vore de lerjord, lik en krukmakare, som trampar lera.
1873
Men jag uppväcker en af nordan, och han kommer östanefter. Han skall predika dem i mitt Namn, och han skall gå öfver de väldiga, såsom öfver ler, och skall trampa ler, såsom en krukomakare.
1647 Chr 4
Men jeg opvackte (et Folck) af Norden / oc det skal komme / Ja fra Solens Opgang skal et Folck paakalde i mit Nafn / oc det skal komme ofver de Veldige / som ofver Leer / oc skal nedtræde Dynd som en Pottemager.
norska 1930
25 Jeg vakte ham fra Norden, og han kom, fra solens opgang han som skal påkalle mitt navn; han skal trampe på fyrster som de var ler, lik en pottemaker som elter dynd.
Bibelen Guds Ord
Jeg har oppreist en fra Nord, og han kommer, han kommer fra soloppgangen og han påkaller Mitt navn. Han skal trampe ned styresmenn som de var mørtel, slik pottemakeren tråkker på leiren.
King James version
I have raised up one from the north, and he shall come: from the rising of the sun shall he call upon my name: and he shall come upon princes as upon mortar, and as the potter treadeth clay.

danska vers      


41 8T 39; TM 480   info