Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 42: 17


2000
I djupaste skam tar de till flykten, de som förtröstar på gudabilder och säger till beläten: ”Ni är våra gudar.”
folkbibeln
Men de som förtröstar på skurna avgudabilder och som säger till gjutna beläten: "Ni är våra gudar", de skall vika tillbaka och stå där med skam.
1917
Men de som förtrösta på skurna beläten och som säga till gjutna beläten: ”I ären våra gudar”, de skola vika tillbaka och stå där med skam.
1873
Men de som förlåta sig på afgudar, och säga till gjuten beläte: I ären våre gudar; de skola tillbakavända, och till skam varda.
1647 Chr 4
Men de hafve vendt dem til bage / de skulle visseligen beskæmmes / som forlade sig paa Afguderne / som sige til et Udskaaret Billede / J ere vore Guder.
norska 1930
17 De skal vike tilbake og bli storlig til skamme de som setter sin lit til utskårne billeder, som sier til støpte billeder: I er våre guder.
Bibelen Guds Ord
De skal tvinges tilbake, de skal bli kraftig til skamme, de som stoler på utskårne bilder, som sier til støpte bilder: "Dere er våre guder."
King James version
They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods.

danska vers      


42 TM 480
42:16, 17 PK 378
42:16 - 21 9T 138   info